English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 125 (2951 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
i do not belong here U من اهل اینجا نیستم
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Dont ever come here again. دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار. [اینجا نیا.]
i am only middling U بد نیستم
i am not of his mind U نیستم
i am not good at sums U نیستم
iam pretty well U بد نیستم
That's not my province. U من مسئول آن نیستم.
I'm not worth it. U من در حد اون نیستم.
Not my department. <idiom> U من مسئول نیستم.
non placer U موافق نیستم
i am not a with him U با او اشنا نیستم
I am in the dark. Iam not in the picture. U من در جریان نیستم
I am not your maid. U نوکرت که نیستم.
i am unwilling to go U راضی نیستم بروم
I wasn't born yesterday. <idiom> U من بی تجربه نیستم ! [اصطلاح]
I am not worried about it. U من در موردش نگران نیستم.
I am not as mad as all that . U آنقدها هم دیوانه نیستم
i am unused to that noise U من به ان صدا اشنا نیستم
I'm uneasy about it. U من باهاش راحت نیستم.
but don't hold me to it [idiom] U ولی مطمئن نیستم
i am unwilling to go U مایل نیستم بروم
Nothing is further from my mind than marriage . U اصلا" فکر ازدواج نیستم
Such things just dont interest me. U توی این خطها نیستم
I'm not made of money! <idiom> U من که پولدار نیستم! [اصطلاح روزمره]
I'm not too keen on it. <idiom> U من خیلی بهش مشتاق نیستم.
I wasn't born yesterday. <idiom> U من ساده لوح نیستم ! [اصطلاح]
I am not aware of that. <idiom> U درباره اش آگاه نیستم. [اصطلاح]
iam out of practice U چندی است که وارد کار نیستم
Count me out . U دور مرا خط بکش ( من یکی که نیستم )
I am not much of a cinema-goer. U زیاد اهل سینما ( رفتن ) نیستم
I am sceptical. I have my doubts. I am not all optimistic. U من که چشمم آب نمی خورد ( خوشبین نیستم )
To stage political demonstrations. U تظاهرات سیاسی برپاکردناسلااهل تظاهر نیستم
iam not in prac tice U چندی است وارد کار نیستم
It doesn't fly with me [American E] [colloquial] U من حاضر نیستم این کار را انجام بدهم!
That won't work with me! U من حاضر نیستم این کار را انجام بدهم!
I dont smoke at all. U اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم )
I'm not very hungry, so please don't cook on my account. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
hitherto U تا اینجا
hither U اینجا
hither U به اینجا
here U اینجا
in these parts <adv.> U در اینجا
in this country <adv.> U در اینجا
so far U تا اینجا
where U اینجا
here U در اینجا
thus far U تا اینجا
We are short of space here . U اینجا جا کم داریم
passim U اینجا وانجا
i am a stranger here U من اینجا غریبم
up and down U اینجا وانجا
here and there U اینجا انجا
I am just passing through. فقط از اینجا میگذرم.
Let us get out of here! U برویم از اینجا بیرون!
I wI'll get off here. U اینجا پیاده می شوم
make oneself scarce <idiom> U دور شو ،از اینجا برو
no one is here U هیچکس اینجا نیست
Out with them! U بروند بیرون [از اینجا] !
i wish to stay here U میخواهم اینجا بمانم
isn't he there U ایا او اینجا نیست
i had hom there U اینجا گیرش اوردم
At this point of the conversation. U صحبت که به اینجا رسید
Come here tomorrow . U فردا بیا اینجا
I am just passing through. از اینجا عبور میکنم.
hereon U در این مورد در اینجا
Make some room here. U یک قدری اینجا جا باز کن
here lies U در اینجا دفن است
None of that here. Nothing doing here. U اینجا از این خبرها نیست
He usually drops by to see me . U غالبا" می آید اینجا بدیدن من
He came over here in a mad rush. U او [مرد] با کله اینجا آمد.
He promised me to be here at noon . U به من قول داد ظهر اینجا با شد
I feel like a fifth wheel. U من حس می کنم [اینجا] اضافی هستم.
It is extremely hot in here . U اینجا بی اندازه گرم است
The bus to ... stops here. U اتوبوس به ... اینجا نگاه می دارد.
I dropped in to say hello. U آمدم اینجا یک سلامی بکنم
There is no point in his staying here . His staying here wont serve any purpose. U ماندن او در اینجا بی فایده است
what is your business here U کار شما اینجا چیست
Please sign here. لطفا اینجا را امضا کنید.
I've been here for five days. U پنج روزه که من اینجا هستم.
I am here on holiday. من برای تعطیلات به اینجا آمدم.
I am here on business. برای کار اینجا آمدم.
Is there a car wash? U آیا اینجا ماشینشویی هست؟
some one must stay here U یک کسی باید اینجا بماند
It has been a very enjoyable stay. در اینجا به من خیلی خوش گذشت.
It is pointless for her to come here . U موضوع ندارد اینجا بیاید
Left out of one place and driven away from another. <proverb> U از آنجا مانده از اینجا رانده .
take away your things U اسباب خود را از اینجا ببرید
i have come on business U کاری دارم اینجا امدم
I am here on business. برای تجارت اینجا آمدم.
i intend to stay here U قصد دارم اینجا بمانم
Is there a car wash? U آیا اینجا کارواش هست؟
I am leaving early in the morning. من صبح زود اینجا را ترک میکنم.
I am working here non-stop. U یک بند دارم اینجا کار می کنم
Could you put us up for the night ? U ممکن است شب را اینجا منزل کنیم ؟
Can we camp here? U آیا اینجا میتوانیم چادر بزنیم؟
Can we camp here? U آیا اینجا میتوانیم اردو بزنیم؟
How long can I park here? U چه مدت می توانم اینجا پارک کنم؟
May I park there? U ممکن است اینجا پارک کنم؟
How long does the train stop here? U چه مدت قطار اینجا توقف دارد؟
It seems I am not welcome (wanted) here. U مثل اینکه من اینجا زیادی هستم
She comes here at least once a week . U دست کم هفته ای یکبار اینجا می آید
Just sign here and leave at that . U اینجا را امضاء کن ودیگر کارت نباشد
How dare he come here . U غلط می کند قدم اینجا بگذارد
The bus stop is no distance at all . U ایستگاه اتوبوس فاصله زیادی با اینجا ندارد
No one sent me, I am here on my own account. U هیچکسی من را نفرستاد من بحساب خودم اینجا هستم.
Do you think it advisable to wait here U آیا مصلحت هست که اینجا منتظر بمانیم
This is a good residential are ( neighbourhood ) . U اینجا محل ( محله ) مسکونی خوبی است
We were afraid lest she should get here too late . ترسیده بودیم که مبادا دیر اینجا برسد.
This is an ideal spot for picnics . U اینجا برای پیک نیک ماه است
His coming here was quite accidental. U آمدن اوبه اینجا کاملا" اتفاقی بود
hic jacet U در اینجا خفته است ه کتیبه روی قبر
She comes here once in a blue moon . U سالی ماهی یکبار می آید اینجا ( بسیار بندرت )
commit no nuisance U ادرار کردن و اشغال ریختن اینجا ممنوع است
Is there a camp site near here? U آیا نزدیک اینجا چادر زدن وجود دارد؟
They dont recognize your high-school diploma here. U دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند
Is there a camp site near here? U آیا نزدیک اینجا محل اردو وجود دارد؟
Well, now everyone's here, we can begin. U خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم.
Please be (feel ) at home . Please make yourself at home . U اینجا را منزل خودتان بدانید ( راحت باشید و تعارف نکنید )
Are there any antiquities here? U آیا اینجا آثار باستانی [اشیا عتیقه و جاهای قدیمی] وجود دارد؟
We consider it a great honor to have you here with us tonight. U این برای ما افتخار بزرگی حساب میشود که امشب شما را اینجا همراه با ما داشته باشیم.
i do not know your house U خانه شما را بلد نیستم نمیدانم خانه شما کجاست
What is going on here? U اینجا چه خبر است؟ [وقتی قضیه نامفهوم است] [اصطلاح روزمره]
My mind was elsewahere. My thouthts were wandering. U حواسم اینجا نبود ( حواسم جای دیگه بود )
I am here for a language course U من برای برای یک دوره زبان به اینجا آمدم.
Fancy meeting you here ! this is indeed a small woeld ! this is pleasant surprise ! U شما کجا اینجا کجا !
Recent search history Forum search
1tink and grow rich
1if you have any question please ask us , we are here to help
1چطوری میتونیم از استخر و باشگاه ورزشی اینجا استفاده کنیم
1Profiles are unique pages where one can ‘‘type oneself into being’’
2In someone bad (or good) books.
1من انگلیسی بلد نیستم چگونه باکامپیوترکارکنم
2من انگلیسی بلد نیستم چگونه باکامپیوترکارکنم
2من انگلیسی بلد نیستم چگونه باکامپیوترکارکنم
1Open the "Wind Farm" subsystem and in the Timer blocks labeled "Wind1" and "Wind2", Wind3" temporarily disable the changes of wind speed by multiplying the "Time(s)" vector by 100.
1میخواهم برای اینجا مفید باشم
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com